sábado, 24 de outubro de 2009

Análise - Revelations

Compartilhar
REVELATIONS
Por Maah

Revelations
Piece Of Mind - 1983
(Bruce Dickinson)
06:48



Vamos começar com a letra e tradução...

"O God of earth and altar
Bow down and hear our cry
Our earthly rulers falter
Our peolple drift and die
The walls of gold entombe us
The swords of scorn divide
Take not thy thunder from us
But take away our pride'


"Deus da Terra e do altar
Curve-se e escute nosso lamento
Nossos governantes terrenos vacilam
Nosso povo definha e morre
As paredes de ouro nos sepultam
As espadas do escárnio dividem
Não nos tome vosso trovão
mas leve nosso orgulho''


Just a babe in a black abyss
No reason for a place like this
The walls are cold and souls cry out in pain
An easy way for the blind to go
A clever path for the fools who know
The secret of the hanged man - the smile on his lips
Apenas uma criança em um abismo negro
Não existe razão para um lugar como esse
As paredes são frias e almas gritam de dor
Um caminho fácil para o cego seguir
Um caminho certo aos tolos que sabem
O segredo do homem enforcado - o sorriso em seus lábios

The light of the blind youll see
The venom that tears my spine
The eyes of the nile are opening - youll see

A luz do cego - você irá ver
O veneno que rasga minha espinha
Os olhos do Nilo estão se abrindo - você verá

She came to me with a serpents kiss
As the eye of the sun rose on her lips
Moonlight catches silver tears I cry
So we lay in a black embrace
And the seed is sown in a holy place
And I watched and I waited for the dawn

Ela veio a mim com um beijo de serpente
Como a visão do nascer do sol em seus lábios
O luar apanha lágrimas prateadas que chorei
Então nós descansamos em um abraço negro
E a semente é plantada em lugar santo
E eu vigiei, e esperei a aurora

The light of the blind youll see
The venom that tears my spine
The eyes of the nile are opening - youll see

A luz do cego você irá ver
O veneno que rasga minha espinha
Os olhos do Nilo estão se abrindo - você verá

Bind all of us together
Ablaze of hope and free
No storm or heavy weather
Will rock the boat youll see
The time has come to close your eyes
And still the wind and rain
For the one who will be king
The watcher in the ring
It is you

Mantenha-nos todos juntos
Incendeie com esperança e liberdade
Nenhuma tempestade ou tempo ruim
Irá balançar o barco, você verá
O tempo chegou para fechar seus olhos
E continua o vento e a chuva
Para aquele que será rei
A sentinela está na arena
É você



Decifrando...

A letra teve duas bases para ser escrita, a vida do escritor Aleister Crowley e algumas de suas obras. A primeira estrofe da música é parte do Hino de GK Chesterton.

Sobre Crowley

Aleister Crowley, nascido Edward Alexander Crowley (Warwickshire, Reino Unido, 12 de outubro de 1875 – Hastings, Reino Unido, 1 de dezembro de 1947), foi um polêmico ocultista britânico, conhecido por suas posturas controversas, pelo tarô que leva seu nome e pela criação da doutrina de Thelema. (Wikipédia)


Aos quatro anos, Crowley lia a Bíblia e aos seis, era um exímio jogador de xadrez. Ingressou no Trinity College. Ali, aprendeu hebraico, grego e latim. Na mesma época, começou a se interessar por ocultismo. Abandonou o colégio em 1898, ano em que foi admitido na Ordem Hermética do Amanhecer Dourado (The Hermetic Order of the Golden Dawn G.''.D.''.), onde foi iniciado em Magia Cerimonial, Cabala, consagração de talismãs, invocação de espíritos etc.
Saída da Golden Dawn

Utilizando o pseudônimo de Aleister Crowley, começou a publicar poemas e outros textos considerados pornográficos. Esse fato, sua vida sexual publicamente desregrada e o ciúme provocado pela sua rápida ascensão da Aurora Dourada valeram-lhe a antipatia dos membros da Ordem.

"(...) ele adquiriu um apartamento em Londres usando o nome de Conde Vladmir Svaref, onde dispôs dois quartos para construir um Templo Branco e um Negro. (...) Reza a lenda, certa noite, no Templo Negro (...) ele e Bennet, envergando trajes cerimoniais, invocaram espíritos utilizando o pentagrama mágico com seu círculo traçado no chão. Ascenderam os incensórios no altar e jogaram folhas de meimendro, datura e incenso, que produziram uma fumaça espessa e de aroma forte. Apareceram 316 demônios que giraram sem parar em volta do círculo sagrado."

Não demorou o rompimento espetacular com a Golden Dawn, o que teria incluído, segundo os seus seguidores, "fabulosas batalhas entre hordas demoníacas" conjuradas por Crowley contra seus inimigos e vice-versa.

Em um de seus livros lançados em 1910, Crowley aparece com o símbolo de hórus na cabeça




Em 1900, o mago foi a Nova Iorque e depois ao México, onde travou contato com o venerável-mestre da maçonaria local. Em viagem ao Ceilão, foi introduzido nos segredos da ioga e na filosofia budista. Em 1903, de volta à Europa, foi morar na Mansão Boleskine, localizada nos penhascos próximos ao Lago Ness, Escócia. Durante uma viagem ao Egito, conseguiu finalmente estabelecer contato com seu Anjo Guardião e concebeu a doutrina de Thelema. Em 1907, fundou a A.''.A.''., Astrum Argentum, a Ordem da Estrela de Prata.

Em meio à serie de livros que escreveu até 1911, destacou-se o Liber 333, ou Livro das Mentiras que impressionou o líder da Ordo Templi Orientis (O.T.O.), na Alemanha, ordem que se auto-proclamava legítima herdeira dos Cavaleiros Templários. Crowley foi nomeado representante da OrdoTempli Orientis para os países de língua inglesa. Em 1920, fundou a Abadia de Thelema, na localidade de Cefalu, na Sicília, Itália. Atividades suspeitas e boatos sobre missas negras e orgias de sangue levaram a sua expulsão do local, por Mussolini, em 1923.
(Netsaber)


Crowley foi um dos ídolos de Dickinson por muitos anos. A música do Iron Maiden "Revelations" se refere a afirmação de Crowley de que ele era a "reencarnação do Anti-Cristo". Em outras palavras, o "próprio Diabo".


O hino de Chertenton:

O God of earth and altar,
bow down and hear our cry,
our earthly rulers falter,
our people drift and die;
the walls of gold entomb us,
the swords of scorn divide,
take not thy thunder from us,
but take away our pride.

From all that terror teaches,
from lies of tongue and pen,
from all the easy speeches
that comfort cruel men,
from sale and profanation
of honor, and the sword,
from sleep and from damnation,
deliver us, good Lord!

Tie in a living tether
the prince and priest and thrall,
bind all our lives together,
smite us and save us all;
in ire and exultation
aflame with faith, and free,
lift up a living nation,
a single sword to thee.


Deus da Terra e do altar
Curve-se e escute nosso lamento
Nossos governantes terrenos vacilam
Nosso povo definha e morre
As paredes de ouro nos sepultam
As espadas do escárnio dividem
Não nos tome vosso trovão
mas leve nosso orgulho


De todo o terror que ensina,
mentiras da língua e da caneta,
de todos os discursos fáceis
conforto que os homens cruéis,
de venda e profanação
da honra e da espada,
do sono e da condenação,
livrai-nos, bom Senhor!


Corrente em um tirante de vida
o príncipe eo padre e escravo,
vincular toda a nossa vida juntos,
ferir-nos e nos salvar a todos;
em ira e exultação
em chamas com a fé, e gratuito,
erguer uma nação de vida,
uma única espada para ti.





2 comentários: